Difference between revisions of "CommunicationLibreSoftware/Fr"

From TuxFamilyFAQ
Jump to navigationJump to search
Line 11: Line 11:
 
* http://demoll.tuxfamily.org (prototype) assurez-vous que les bons tags ont été choisis
 
* http://demoll.tuxfamily.org (prototype) assurez-vous que les bons tags ont été choisis
  
= Co mmu ni quer =
+
= Co - mmu - ni - quer =
 
Votre meilleure communication c'est votre documentation et votre code
 
Votre meilleure communication c'est votre documentation et votre code
 
* voir [http://www.linux-france.org/article/these/cathedrale-bazar/cathedrale-bazar-4.html distribuez tôt, mettez à jour souvent]] ou sa version originale [http://catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/cathedral-bazaar/ar01s04.html release early, release often] (oui oui c'est issu de  [http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Cath%C3%A9drale_et_le_Bazar la cathédrale et le bazar])
 
* voir [http://www.linux-france.org/article/these/cathedrale-bazar/cathedrale-bazar-4.html distribuez tôt, mettez à jour souvent]] ou sa version originale [http://catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/cathedral-bazaar/ar01s04.html release early, release often] (oui oui c'est issu de  [http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Cath%C3%A9drale_et_le_Bazar la cathédrale et le bazar])
Line 17: Line 17:
 
**le dépôt svn pour les développeurs,  
 
**le dépôt svn pour les développeurs,  
 
**les tarballs pour les différents utilisateurs acceptant de tester  
 
**les tarballs pour les différents utilisateurs acceptant de tester  
**et une bonne mailing-list ou un forum pour le support
+
*pour le support une bonne mailing-list ou un forum
**un BTS (bug tracker, tel que mantis) vous permettra d'être rigoureux sur un gros projet et de garder trace des bugs compliqués ou longs à corriger)
+
* un BTS (bug tracker, tel que mantis) vous permettra d'être rigoureux sur un gros projet et de garder trace des bugs compliqués ou longs à corriger)
 +
* le [http://forum.tuxfamily.org/viewforum.php?id=16 forum tuxfamily] [fr] vous est ouvert pour vos annonces et n'hésitez pas à [http://forum.tuxfamily.org/viewforum.php?id=4 communiquer en anglais aussi]
  
=== Le choix d'une licence ===
+
= Le choix d'une licence =
 
La page des [[Licence/Fr|licences]] devrait être assez détaillée.
 
La page des [[Licence/Fr|licences]] devrait être assez détaillée.
 
Il est important de ne pas confondre libre et gratuit :  
 
Il est important de ne pas confondre libre et gratuit :  

Revision as of 23:37, 9 November 2007


Communication Libre > Logiciel

Référencement

Le référencement est important

Co - mmu - ni - quer

Votre meilleure communication c'est votre documentation et votre code

Le choix d'une licence

La page des licences devrait être assez détaillée. Il est important de ne pas confondre libre et gratuit :

  • l'aspect libre est le plus important vu qu'il apporte des garanties de pérennité et de mettre l'utilisateur au coeur de vos préoccupations
  • le volet gratuit est anecdotique par rapport à la liberté, mettez-donc plus en avant l'aspect libre même si vous pouvez préciser que - accessoirement - vous distribuez votre logiciel gratuitement
  • vous n'avez pas besoin d'être juriste pour vous intéresser à la licence, simplement vouloir faire du libre : la lire une fois vous prendra un peu de temps, c'est vrai, mais nous ne pouvons pas le faire à votre place